Skip to content
ATHENA

ATHENA

Wisdom – Inspiration – Strategy – Technology – Transformation

  • Home
  • About
  • Services
  • Clients
  • Contact
Scroll down to content

Posts

Posted on January 8, 2023

Translating Europe Forum 2022

Industry Insights: People, Data, Quality

Brussels, 11 November 2022

… Read the rest
Posted on May 24, 2022June 25, 2025

Online vs. desktop tools for subtitling

By Yota Georgakopoulou

Athena Consultancy frequently handles User Acceptance Testing (UAT) projects for media localization clients, and a few months ago, a special request came in: I was asked to check how a cloud-based subtitling tool compared to one of … Read the rest

Posted on April 6, 2021June 25, 2025

Implementing machine translation in subtitling

By Yota Georgakopoulou

More and more language service providers in the media localisation industry are experimenting with and implementing machine translation (MT) solutions in their subtitling workflows. As I mentioned in an earlier blog post, it is important to … Read the rest

Posted on February 6, 2021June 25, 2025

The faces of audiovisual translation

By Yota Georgakopoulou

So great to finally see this book published! One of my last few trips in the pre-Covid world was to Luxembourg, to present at this DG TRAD conference among other esteemed colleagues. It was also where I … Read the rest

Posted on January 8, 2021June 25, 2025

Thoughts on machine translation implementation

By Yota Georgakopoulou

I am not a computer scientist, but I have been working with machine translation (MT) in the creative industries for almost a decade: testing it, measuring its quality and impact on productivity, drafting MT implementation plans, managing … Read the rest

Posted on February 1, 2020February 1, 2020

“We should dare to dream a little bit”

Do you want to know more about the state of captioning in the US?

Have you ever wondered how the deaf and hard-of-hearing community feel about captioning?

Are you curious about how Automatic Speech Recognition might impact captioning and accessibility … Read the rest

Posted on January 15, 2020February 21, 2020

Interview with Yota Georgakopoulou

I was recently interviewed by Antonia Pappa of TermCord on audiovisual localisation. The questions covered a wide array of topics, from the effect of technology on localisation and the role of translators, to pivot languages, terminological research and more.

I … Read the rest

Posted on January 4, 2020June 25, 2025

Subtitle templates of the future

By Yota Georgakopoulou

Template files have been at the heart of multilanguage subtitle production in the past two decades. Despite their extensive use in the industry, they remain an under-researched topic among the academic community, presumably because of the lack … Read the rest

Posted on December 5, 2019January 12, 2020

FCC petition for quality standards in captions

Did you know about the recent FCC petition for rulemaking regarding captioning quality in the States? Read on about it, in AppTek’s Accessibility blog post series, the first article of which has just been published.

… Read the rest

Posted on August 7, 2019June 25, 2025

How to customise NMT for subtitling

By Yota Georgakopoulou

The use of Neural Machine Translation (NMT) in subtitling is one of the hottest topics of the year, with almost every major provider experimenting with the efficiencies machine translation can provide in subtitling workflows.

I am very … Read the rest

Posts pagination

Previous page Page 1 Page 2 Page 3 Next page

Follow us on

  • LinkedIn
  • Twitter

Recent Blog Posts

  • The Worst AI Dubbing We’ll Ever See
  • From Craft to Algorithm
  • The European Accessibility Act
  • LocWorld 53, Malmö, June 3-5, 2025
  • Why I joined the AI Localization Think Tank

Recent Comments

  • Jacqueline Ball on Online vs. desktop tools for subtitling
  • admin on Online vs. desktop tools for subtitling
  • Elena on Online vs. desktop tools for subtitling
  • Bob Beyer on Online vs. desktop tools for subtitling
  • admin on Online vs. desktop tools for subtitling

Archives

  • May 2026
  • March 2026
  • July 2025
  • June 2025
  • May 2025
  • December 2024
  • November 2024
  • December 2023
  • February 2023
  • January 2023
  • May 2022
  • April 2021
  • February 2021
  • January 2021
  • February 2020
  • January 2020
  • December 2019
  • August 2019
  • March 2019
  • February 2019

Categories

  • Accessibility
  • Audiovisual localization
  • Captioning
  • Dubbing
  • Machine translation
  • Speech recognition
  • Subtitling
  • Tools
  • Translation
  • Uncategorized

© 2019 by Athena Consultancy

Proudly powered by WordPress